tag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post6072235596053577344..comments2023-08-26T21:39:39.984+09:00Comments on De cómo un asturiano...: ...se entiendeBertohttp://www.blogger.com/profile/05369808299312699367noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post-70687659706441712862012-03-04T00:00:07.888+09:002012-03-04T00:00:07.888+09:00Muy simpática e interesante la entrada Senpai.
Qué...Muy simpática e interesante la entrada Senpai.<br />Qué complicado es lo del idioma fuera jeje.<br /><br />Un abrazo enorme Obi!!Arkangelnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post-41389841705880410582012-02-28T20:35:05.109+09:002012-02-28T20:35:05.109+09:00Estoy muy de acuerdo contigo. Para traducir hay qu...Estoy muy de acuerdo contigo. Para traducir hay que conocer perfectamente los dos idiomas o si no nos pasa lo que se está viendo ahora que "periodistos" que se creen que saben inglés dicen privacidad en vez de intimidad. Con lo bonita que es la palabra intimidad y la estamos perdiendo. También he visto traducir en una serie "no me lo compro" en vez de no me lo trago. Es lamentable. Aprenden el verbo "To Be" y se creen que saben inglés.<br />Ni me imagino las que se pueden liar con el japonés si no sabes los dos idiomas perfectamente.Fernando Mejidohttps://www.blogger.com/profile/06196384111003291929noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post-29702580550773111772012-02-28T19:14:44.589+09:002012-02-28T19:14:44.589+09:00Lo de las charlas tiene tela, aunque no sólo pasa ...Lo de las charlas tiene tela, aunque no sólo pasa en Oviedo. En España somos expertos en "hablar sin saber".<br />De todas maneras hay que mirar quién paga cuando vas a una charla o cursillo.<br />Los lapsus idiomáticos son muy divertidos cuando te los cuentan. Cuando los sufres... no tanto.<br />La entrada muy chula. Ves como se puede hacer entradas sin fotos ni viajes... ¡¡Esperamos con ganas la siguiente!!<br />Un abrazo.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12473527951541925671noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post-41108256911002871182012-02-28T04:13:02.638+09:002012-02-28T04:13:02.638+09:00¡Pensaba que te habías congelado, ho!
Mucho ojo c...¡Pensaba que te habías congelado, ho!<br /><br />Mucho ojo con los malentendidos: aún recuerdo la cara de vinagre que se le quedó a un amigo cuando en francés dije que (lo que yo había dicho) era "une gueule" (jeta, morro).<br />Lo que yo quería decir era "una broma" que se dice "blague", pero lo que dije fue una palabrota. Lo malo es que no me enteré hasta meses después. Aún estoy esperando la ocasión de explicarme y pedirle perdón.<br /><br />Besicos faticos, para él y todos los fans.Jorge y Saranoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post-33700450416394613552012-02-27T18:38:20.150+09:002012-02-27T18:38:20.150+09:00Vaya peligro que tiene esto de los idiomas, jajaja...Vaya peligro que tiene esto de los idiomas, jajaja.<br /><br />La charla de similitudes del japonés y el asturiano es la bomba! Como si no hubiera cosas más interesantes que contar de Japón.<br /> Para la próxima que te llamen a tí que por lo menos lo pasaban pipa con las traduciones.<br /><br />Besos!!Raquelhttps://www.blogger.com/profile/03051422169009555116noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8531480754316590768.post-69183323470783906602012-02-27T03:48:59.241+09:002012-02-27T03:48:59.241+09:00Sobre lo de las charlas, pues que se puede esperar...Sobre lo de las charlas, pues que se puede esperar de la universidad de oviedo... "excelencia". :/<br /><br />Por cierto, ya veo que vamos ampliando el vocabulario eh? ;)<br />Tiene que ser chungo lo de los malentendidos, pero bueno con todas esas diferencias ya va uno con cuidado, que cuando son idiomas menos diferentes, el demonio esta en los detalles.<br />Ha molao la entrada, me he sentido muy identificado, hehe.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02151140442450144748noreply@blogger.com